Práce s cizinci

Pracovat s cizinci neznajícími žádný společný komunikační jazyk a umí jen pár základních cizích slov je v podstatě jen hra, kde záleží na mnoha okolnostech jestli přijde výhra, která znamená, že montér-cizinec provedl co se od něj očekávalo a nebo prohra, když provede něco jiného, což má ve většině případů za následek průšvih.
Na následujících ukázkách je znázorněno, jak si cizinci dokážou vysvětlit příkazy v jiném jazyce.
Nelze ale vyloučit, že stejné slovo má v cizím jazyce ještě nějaký jiný význam a pak dojde k něčemu jinému, mnohem více nečekanému.

------------------------------------------------------------

Slovo propre má ve francoužštině význam buď čistý nebo vlastní.Význam se mění jen postavením slova ve větě.
Od toho jsou odvozena slova proprietální-soukromý a druhý význam od Mr.Proper-známý čistící prostředek.

Co se tedy stane když montér-cizinec dostane do rukou kbelík s čistícími prostředky a dostane povel ve francoužštině obsahující slovo propre?

1/2 naděje, že určené zařízení vyčistí.
1/2 pravděpodobnost, že si kbelík přivlastní a čistící prostředky nadělí své rodině pod stromeček.

------------------------------------------------------------

Slovo weg znamená v němčině buď cesta nebo pryč, nebo se používá i pro vyhodit.

Co se tedy může stát když montér-cizinec dostane do rukou tašku s nářadím a dostane povel v němčině obsahující slovo weg aby počkal na cestě na ostatní montéry?

1/3 naděje, že bude stát na cestě a čekat.
1/3 pravděpodobnost, že se sebere a půjde pryč.
1/3 pravděpodobnost, že vyhodí tašku s nářadím do popelnice.

------------------------------------------------------------

Ještě menší pravděpodobnost nastane, když se mu příkaz řekne francouzsky, protože rue-cesta, se snadno zamění za téměř stejně znějící roue-kolo a nebo riz-rýže.Všechna tři slova se vyslovují v těžko popsatelných tónových odstínech mezi a .

Co se tedy může stát když montér-cizinec dostane do rukou tašku s nářadím a dostane stejný povel ve francoužštině?

1/5 naděje, že počká na cestě.
1/5 pravděpodobnost, že použije nářadí na odmontování kola nejbližšímu zaparkovanému autu.
1/5 pravděpodobnost, že si někde vypůjčí jízdní kolo, dojede do obchodu a přiveze rýži.
1/5 pravděpodobnost, že na jízdním kole dojede do bufetu, kde si dá rýži.
1/5 pravděpodobnost, že autu odmontuje kolo, odveze ho na jízdním kole do bufetu, kde ale nebude vědět co tam s ním má dělat.

------------------------------------------------------------

Když vyberu několik lidí a řeknu jim, že budou montovat zařízení s názvem bus-bar, přijde jich zpravidla jen čtvrtina.Dlouho mi vrtalo hlavou proč?

Možná, že je to takhle:

1/4 zahlédne bar a hned ho navštíví s domněnkou, že jsem je pozval na drink.
1/4 žádný bar nikde v dosahu nezahlédne, tak na jeho vyhledání použije autobus.
1/4 žádný bar nezahlédne ani z autobusu, tak jím jezdí tak dlouho až si najdou práci jinde.
1/4 pochopí, že bus-bar znamená zapouzdřený vodič.

------------------------------------------------------------


zpět    na začátek