Speciální stavební slovník |
Teď bych se rád s odstupem doby pozastavil nad tím, jestli se mi oproti začátkům bez patřičných jazykových znalostí komunikuje z cizině lépe.No nevím, nejsem si tak úplně jistý. Když vezmu v úvahu, že se mnou v Africe pracovali Arabové, v Arábii Indové, ve Francii Rakušané, v Rakousku Maďaři, dostanu se k závěru, že se nikdy dopředu nedá vědět s kým se potkám a jestli si s ním budu rozumět. |
Vysvětlivky
|
Vysvětlivky vysvětlivek
|
Výraz znějící ve více jazycích podobně
Neidetifikovatelná hantýrka
Zkomolenina
Na místě vymyšlený výraz
Jogurtština
Němčina
Angličtina
Maďarština
Ruština
|
Barevně jsou odlišena slova podle jazyka ze kterého pochází.
Je použit slovník jen jedné pracovní skupiny.Pro všechny bych nenašel dostatek odlišitelných barev.
Jogurtština - univerzální název pro východní a jižní slovanské jazyky, které od sebe nedokážu rozeznat.
|
Fráze
|
Význam
|
Putzen dann picaso
|
Vyčistit a nabarvit
|
Skazal ja ně rabota
|
Dostal jsem výpověď z pracovního poměru
|
Ně rovno! Počemu ty svárči? Scheize weg!
|
Proč si to svařil, když to nebylo rovně?Teď to musíme vyhodit!
|
Kdě ovali tam fekete tam čo kruhi fehér
|
Tam kde jsou oválné díry tam přijde černé těsnění, tam kde jsou kruhové otvory přijde bílé.
|
Schraube dva razy tri děsať peť ňůtnou knik knak.
|
Utáhnout šrouby na hodnotu 65 Newton Metrů momentovým klíčem.
|
Kalapáč y-e flex
|
Vyklepat kladivem a zabrousit bruskou
|
Ty ně harness security blm
|
Nemáš bezpečnostní postroj, jestli tě uvidí někdo z oddělení bezpečnosti práce vyhodí tě ze stavby.
|
Hore na gerust zoškribi plates
|
Přines desky, které jsou nahoře na lešení.
|
Závtra morning, tomorow utrom, morgen rano
|
Několikrát zopakované zítra ráno, aby všichni rozuměli bez ohledu na národnost.
|
Je treba špicuk tam gore
|
Je zapotřebí to zvednout.
|
Čočo do karovka
|
Podívej se pod kryt - jihovýchodní dialekt
|
Kuke do karonke
|
Podívej se pod kryt - jihozápadní dialekt
|
Němám maso
|
Nemám uzemněnou svářečku.
|
Němám maslo
|
Došla vazelína.
|
Too much bla bla!
|
Moc kecáš!
|
|
|
Tak abych to shrnul:
Znalost jakéhokoliv jazyka se může ukázat jako zbytečná a zároveň neznalost kteréhokoliv jiného jazyka může chybět.
Jestli má někdo strach, že neovládá žádný jazyk natolik, aby se při práci v zahraničí domluvil, tak ho můžu ujistit, že se to nenaučí nikdy.Vždycky se najde někdo s kým se nedomluví.
Btw: Proč mám jen pocit, že na naší slavné ČEZké atomovce byla domluva s Čechy mnohem horší?To mi opravdu nejde na rozum.
|
|